Чертежей, от одного взгляда на которые мне становится нехорошо, мало. Надо докинуть японского. И волшебное слово "доп.оплата" как бы призвано растянуть мои сутки на дополнительные эн часов, ага. Про устный перевод семинара и выгул дорогих иностранных гостей я вообще молчу, это за работу не считается, это развлечение, вроде как.
Одна радость - когда махала щитом, представляла перед собой лица наших офис-леди: нос на сторону, зубы фонтаном. Рука болит, спина болит, но моральное удовлетворение ощущается.
А чертежи-то, оказывается, у нас изображения. То есть все слова с них переписывать от руки. И срок-то, оказывается, не девятое декабря, а четвёртое. Я прямо даже не знаю, что здесь сказать, чтобы не матом и без слёз.